This is a fragment of my diary in a language that is only several light years away from Korean:
3게월에 저는, 우리 부인, 우리 딸 미루 다 갗이 한국에 갈거예요. 계획이 많이 있어요: 가족을 보겠고, 서락산에 하이킹하겠고, 한국 움식 많히 멀겠고 심질방에 자주 갈거예요. 설명 잘못 할수없기대문에 마음이 조금 슬퍼요. 하지만 메일 문법, 단어 연습 할겠습니다. 한국말을 자연히 말하기 위해서 연어 자막이 있는 한국 티비쇼 많이 보야됄것같아요. 길에소 쉽게 가게중업원에 똑이나 오댕을 주문할수딨고십습니다. 보통 영어 하는 한국사람들은 빨리 영어로 바귀는데 더 복잡한 한국 문장을 배우의 가능성 없고, 전전히 의미을 설명에 시간이 없고, 같이 즐겁게 공원에소 손잭할때 북한의 핵 정치, 푸틴의 민주주의, 블니샌드르스의 민주적 자회주의 혁명에대한 의견들을 못 비교하고 유명한 시인들을 선포 못 해고 예쁜 꼿의 냄새의 시적 관점 공유 못 하고 중력파의 과학적 발견에대해서 철학의 생각 표현 못 하고 대빋 보위의 마지막 레코드의 병적으로 미인을 우리끼리 의결을 말 못 하고 어떻게 사랑의 힘은 힘의 사랑을 정복한 꿈 공요 못 하고 복잡한 문장 같이 못 만들수이서 저는 조금 슬플것같은데 모든 문장의 끝은 조금 죽음처 럼 보이는데 마침니지고싶지 않군아아아아. 당황 없구나! 파이팅!
And this is the corrected version. Find the differences!
3월에 저는 제 부인과 딸 미루와 다 같이 한국에 갈 거예요. 계획이 많아요. 가족을 만나고, 설악산에서 하이킹을 하고, 한국 음식 많이 먹고, 찜질방에 자주 갈 거예요. 한국말로 설명을 잘할 수 없기 때문에 조금 안타까워요. 하지만 매일 문법, 단어 연습하겠습니다. 한국말을 자연스럽게 말하기 위해 영어 자막이 있는 한국 티비쇼 많이 봐야될 것 같아요. 길에서 쉽게 가계 종업원에게 떡볶이나 오댕을 주문하고 싶습니다. 보통 영어 하는 한국 사람들은 빨리 영어를 배우는데, 저는 복잡한 한국 문장을 배울 기회가 없고, 천천히 의미를 설명할 시간이 없고, 같이 즐겁게 공원에서 산책할 때 북한의 핵 정치, 푸틴의 민주주의, 버니 샌더스의 민주적 사회주의 혁명에 대한 의견들을 못 비교하고, 유명한 시인들을 못 소개하고, 예쁜 꽃 냄새의 시적 관점을 공유 못 하고, 중력파의 과학적 발견에 대해 철학적 생각을 표현 못 하고, 데이빗 보위의 마지막 레코드의 병적인 미학에 대해 우리끼리 의견을 못 나누고, 어떻게 사랑의 힘이 힘의 사랑을 정복하는지 그에 대한 꿈을 공유 못 하고, 복잡한 문장같이 못 만들어서 조금 슬플 것 같은데, 모든 문장의 끝은 조금 죽음처럼 보이는데, 문장을 끝내고 싶지 않구나아아아아. 부끄럽지 않아! 파이팅!